長女の海外PR用インスタグラムアカウントでアメリカの大手モデルエージェンシーであるエリー●モデル●ールドのジュ●●●●ハー●さんからいいね!を頂きました。
いいね!ありがとうございました。
長女の海外PR用インスタグラムアカウントでアメリカのファッションショー参加へのオファーを頂きました。
招待の内容は下記のとおりですが翻訳アプリでの訳文をそのまま引用しているので表現がおかしい個所もありますが要旨はニューヨークファッションウィークや夏のファッションショーに参加するためのズームを利用したヴァーチャルオーディションへの参加招待でその後はチリのモデルとして支援していただけるとの事です。
何度送ったこちらの質問に対して丁寧に答えて下さり印象はとても良いのですが…
『それにしても、チリかぁ~』
『地球の裏側だよね~』
『遠いなぁ~(笑)』
『娘はまだ小さいし』
『家族みんな英語話せないし』
『現実的に無理だね(笑)』
↓下記から引用文です↓
こんにちは!私の名前は●●●です。
招待文の一部を引用
私は●●●●●ファッションマーケティングのデジタルマーケティングおよび広報担当シニアコーディネーターです。
私はあなたの外見が大好きで、あなたとあなたの子供を私たちの次のライブヴァーチャルモデルオーディションに招待したいと思います。
オーディションは、近日中に開催されるファッションショー、ニューヨークでのファッションウィークのためのものです。
これがあなたが追求したい機会であるなら、私はあなたにもっと情報を送ることができます!
あなたの子供は私たちのヴァーチャルファッションショーに参加することができ、チリのモデルとしての彼女のポートフォリオを助けます
インスタでアメリカの”●●●マガジン”さんからメッセージを頂いたのですが英語ができない私では何のことかさっぱりわかりません(^^;)
とりあえずグーグルの翻訳アプリで訳してみたものの何が起こっているのか分かりません。
グーグルの翻訳アプリで訳すと、
こんにちは! 私たちは●●●マガジンです オンラインと印刷の雑誌で今後の顔を取り上げ、彼らの才能を宣伝しています。 私たちの雑誌にはファッション+才能が含まれており、フォトジェニックな子供を含むファッションすべてにのみ基づいています。 私たちはあなたの子供の外観を絶対に愛しており、今後の問題でそれらを紹介したいと思います。 興味があれば教えてください
ということなのですが、どのような意図を持った文章なのかもっと日本語的で解釈が知りたいのですがどなたか教えていただければとてもありがたいです。
あと、”●●●マガジン”についても知りたいです。